Add parallel Print Page Options

For[a] a while he refused, but later on[b] he said to himself, ‘Though I neither fear God nor have regard for people,[c] yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out[d] by her unending pleas.’”[e] And the Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says![f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 18:4 tn Grk “And for.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 18:4 tn Grk “after these things.”
  3. Luke 18:4 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anthrōpos) is used as a generic in comparison to God.
  4. Luke 18:5 tn The term ὑπωπιάζω (hupōpiazō) in this context means “to wear someone out by continual annoying” (L&N 25.245).
  5. Luke 18:5 tn Grk “by her continual coming,” but the point of annoyance to the judge is her constant pleas for justice (v. 3).
  6. Luke 18:6 sn Listen to what the unrighteous judge says! The point of the parable is that the judge’s lack of compassion was overcome by the widow’s persistence.